نوع مقاله : مقاله ترویجی
عنوان مقاله English
نویسندگان English
After The Turkish alphabet reform, Turkey's historical and cultural heritage suffered a lot of damage, and in the meantime, written historical works were the most damaged. This damage is more visible in reading and correcting of Persian works of the Ottoman era; Because the researcher must be fluent in both of the Arabic alphabet and the Persian language. Therefore, the corrected texts of the manuscripts included many shortcomings and inaccuracies. Considering that a significant part of proofread works in Türkiye are proofread by graduate students in the form of theses, These works are not of good quality. These works, as the primary research activities of these students, are facing defects and problems from various aspects. In our case study (Yörden, Esra, Kadızâde's Gazavât-ı Sultan Selim Han (Text - Review), PhD thesis, Istanbul University, 2018), And in response to the main question(What are the shortcomings and inaccuracies of the corrected Persian manuscripts in Turkish universities?), these cases have been investigated and classified Incorrect combination or non-combination of words, incorrect use of non-Arabic letters, misreading due to not punctuating the letters and inability to read words.Not having sufficient mastery of the Persian language has played the main role in creating all these cases.
کلیدواژهها English